AKTUALNIE - Wiejska Kuchnia Mojej Mamy
Temat: Tłumaczenie ustne i pisemne ...przecież dwa zupełnie różne rodzaje przekładu i stosuje się do nich zupełnie inne techniki i teorie tłumaczenia. Poza tym w obrębie tłumaczenia czy to pisemnego czy ustnego również istnieje wiele problemów tłumaczeniowych i raczej nie jest możliwe żeby napisać o wszystkich w jednej pracy. Myślę, że uniwersalnym materiałem, z którego da się wybrać teorię na temat wielu różnych aspektów tłumaczenia jest:
- Dzierżanowska, H.1990. Przekład tekstów nieliterackich na przykładzie języka angielskiego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
- Venuti, L. 2004. The translation studies reader. London and New York: Routledge.
- Fuller, F. 1973. A Handbook for Translators with Special References to International Conference Translation. Gerrards Cross (England): Collin Smythe. Źródło: forum.mlingua.pl/showthread.php?t=645
Temat: Bibliografia translatoryczna ...od teorii do praktyki w kształceniu przyszłych nauczycieli i tłumaczy, w: F. Grucza, M. Dakowska (red.), 1993, 43-58.
Duszak A., 1996, Gramatyka a dyskurs - problemy przekładu, w: J. Lukszyn (red.), 1996, 101-120.
Dzierżanowska H., 1977, Tłumaczenie tekstów nieliterackich, Warszawa: WUW.
Dzierżanowska H., 1981, Metodyka nauczania przekładu tekstów pisanych, w: F. Grucza (red.), 1981, 127-140.
Dzierżanowska H., 1988, Przekład tekstów nieliterackich (na przykładzie języka angielskiego), Warszawa: WUW.
Gilewski W., 1981, Psycholingwistyczne aspekty procesu tłumaczenia. Rozprawa doktorska, maszynopis. Promotor: prof. dr hab. F. Grucza, Uniwersytet Warszawski.
Gilewski W., 1985, Pewien model procesu tłumaczenia na przykładzie tłumaczenia symultanicznego, w: F. Grucza (red.), 1985, 253-262.
Gilewski W., 1986, Z doświadczeń nauczania... Źródło: forum.mlingua.pl/showthread.php?t=1035
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plszopcia.htw.pl
.
|