Company Name

AKTUALNIE - Wiejska Kuchnia Mojej Mamy

Temat: Potrzebuję pomocy w tłumaczeniu!
...nĂ­źe uvedenĂ˝ch, a to pohledĂĄvek, kterĂŠ jsou : Oczywiscie blad w czeskim: "6-ti". Poprawnie jest tylko "z 6 kategoriĂ­" lub slowami "z ąesti kategoriĂ­". Blad wprawdzie czesty, ale wciaz blad. > majetku zatĂ­źeny zĂĄstavnĂ­m pravem - majątek obciążony prawem ZASTAWU? Tu mam wł > aśnie mały problem Słowniki również nie pomagają. Slownik techniczny pl/cs mowi: zĂĄstavnĂ­ prĂĄvo - prawo zastawowe (zastawu). > Ve svĂŠ podstatě jde o draźbu anglickĂŠho typu, kde se draźĂ­ od nejniźąĂ­ho podanĂ­ > směrem nahoru - w jezyku polskim nie istnieje coś takiego jak "angielski przet > arg", jaki termin określa wyżej opisany typ licytacji? Jeszcze istnieje "holandskĂĄ draźba", kiedy sie licytuje od jakiejs sumy w dol, i kto pierwszy sie zglosi, ten dana aukcje wygrywa. Moze tym slowem...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,12607,88534755,88534755,Potrzebuje_pomocy_w_tlumaczeniu_.html



  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • szopcia.htw.pl
  • .

     

     

     

     

     

     

    Copyright AKTUALNIE - Wiejska Kuchnia Mojej MamyAll Rights Reserved
     

     

    Design by: DesignersPlayground